판사도 혀 내두른 타조 농장 사건으로 영어 꿀팁 대방출
1. 웬 타조 농장이 조류독감 때문에 정부랑 대법원까지 가는 법정 다툼을 벌였대.
playSo, some ostrich farm got into a legal battle with the government all because of bird flu and it even went all the way to the Supreme Court.
2. 농장 주인은 자기네 타조들이 “희귀하고 귀한 유전자”를 가졌다면서 살려달라고 애원했는데, 캐나다 식품검사청(CFIA)은 바이러스 확산을 막아야 한다며 칼같이 거절했지 뭐야.
playThe farm owner pleaded for his ostriches' lives claiming they had “rare and precious genes,” but the Canadian Food Inspection Agency (CFIA) flat-out refused, citing the need to prevent virus spread.
3. 법원 판결이 진짜 웃긴데, 판사들이 “우리는 법 전문가이지, 공중 보건이나 바이러스 전문가는 아니거든요?”라면서 사실상 CFIA 손을 들어줬어.
playThe court's ruling was low-key wild with the judges basically saying 'We're legal experts, not public health or virus gurus, fam,' and pretty much siding with the CFIA.
4. 과학적인 건 자기들 영역이 아니라는 거지.
playScience stuff isn't their lane
5. 한마디로 “합리적인 결정이었으니 우리는 빠진다” 이거야.
playBasically it was a reasonable call so we're dipping out
6. 농장 주인이랑 타조들한테는 맴찢 스토리지만, 결국 공중 보건이랑 동물 건강, 그리고 캐나다의 국제 무역까지 걸린 문제라 어쩔 수 없었나 봐.
playIt's a total tear-jerker for the farmer and the ostriches but like, at the end of the day, it was a whole thing about public health, animal well-being, and even Canada's international trade, so they kinda had no choice.
7. 판사들도 “우리도 돌 심장은 아니다”라면서 안타까워하긴 하더라.
playEven the judges were like, 'We're not made of stone,' and they did feel bad.
views91commentslike
댓글 0