Gabriola Island peeps(that's an island in BC, Canada, btw)are totallypulling their hair outright now
2. 페리 터미널에서 마을로 가는 길이 완전 헬게이트거든.
The road from the ferry terminal to the villageis a total nightmare
3. 페리에서 내리면 사람, 자전거, 차가 뒤엉켜서 완전 아수라장인데 길은 좁고, 갓길은 거의 없다시피 하니까.
Stepping off the ferryit’s a total free-for-allwith people, bikes, and cars all over the place‘cause the road’s super narrowand there’s hardly any shoulder.
4. 특히 요즘 전기자전거 타는 사람들까지 늘어서 더 위험해졌다는 거야.
What's morewith all these e-bike riders popping up latelyit's gotten way more dangerous.
5. 그래서 주민들이 “우리 그냥 차 없는 안전한 길 하나 만들자!” 하고 650미터짜리 오솔길을 제안했는데, 관계 기관들이 서로 “응, 그거 우리 일 아님” 시전하면서 핑퐁게임만 하고 있대.
So, the locals were all like,“Yo, let’s just get a car-free, safe path going!”and pitched a 650-meter trail,but the bigwigs kept passing the buck,basically saying, “Nah, not our circus, not our monkeys.”
6. BC 페리(BC주 공기업 페리)는 자기네 소관이 아니라고 하고, 지역구는 또 다른 데다 떠넘기고.
BC Ferries is all like, “Nah, not our problem,”and the local district is just playing hot potato with it.
7. 완전 책임 돌리기 무한루프에 갇힌 거지.
They're totally stuckin a never-ending gameof hot potato
8. 다들 길 만들 필요는 있다고 인정은 하는데, 한쪽은 절벽이고 다른 쪽은 암벽이라 공사가 쉽지도 않다네.
Everyone's like,'Path, yes!'but then you look at it,and it's a cliff on one side, a rock face on the other.So, yeah, building that ain't gonna be a piece of cake.
9. 일단 계획 짤 돈은 마련됐다는데, 주민들은 이 프로젝트가 또 몇 년씩 서랍 속에 처박힐까 봐 노심초사하는 중이래.
They say the money for the plan is ready,but the locals are totally stressingthat this project will just get shelved for years, again.