BC just straight-upfunneled all the international student spotsto private schoolsand it’s a total dumpster fire
2. 온타리오는 4%만 사립에 주는데, BC는 무려 32%나 준다네?
Ontario only gives4% to private schoolsbut BC hands outa whopping 32%?
3. ㄷㄷ 이것 때문에 공립대들은 유학생 수가 줄어서 재정적으로 완전 휘청거리고 있대.
Public universitiesare straight up reelingfinanciallybecause international student numberstook a nosedive
4. 프로그램 중단하고 직원 해고하고… 완전 카오스 그 잡채.
They're suspending programsand laying off staffit's pure chaos
5. 더 킹받는 건, 주정부가 어느 학교에 얼마나 자리를 줬는지 비밀에 부치고 있다는 거.
What's even more frustratingthe provincial governmentis keeping secrethow many spots they gave to which schools
6. 왜 이렇게까지 숨기는지 모르겠네.
I don't getwhy they're beingso secretiveabout this
7. 전문가들은 이거 완전 잘못된 기회였다고 빡쳐있음.
Experts are totally fumingcalling this a massivemissed opportunity
8. 공립학교들이 보통 저소득층이나 유색인종, 원주민 학생들처럼 더 다양한 학생들을 가르치는데, 이런 학교들이 지금 직격탄을 맞은 거지.
Public schools usually teacha more diverse student bodylike those from low-income familiespeople of color, and Indigenous studentsand now they're totally getting hit hard.
9. 앞으로 수업 규모나 프로그램, 심지어 내국인 학생들 등록금까지 영향받을 수 있다니… 이거 완전 남의 일이 아니라구.
Moving forwardclass sizestake a hitThis is totally our problem, not just theirs
10. 이게 다 PAL(주정부 증명서)이라는 유학생 허가서 배분 때문인데, 학교들한테는 이게 완전 ‘숨겨진 금광’이나 마찬가지래.
This whole situationis because of how they're dishing outthose PALs (Provincial Attestation Letters)for international student permitsand for schoolsit's basically a hidden goldmine
11. 앞으로 학교들이 학생 뽑을 때 더 깐깐하게 볼 수밖에 없게 될 거라는데… 과연 어떻게 될지 지켜봐야 할 듯?
Schools are gonna have tobe way more selectivewhen picking studentsfrom now onGuess we'll just have towait and seehow things shake out