BC주 전기차 보조금 갑분싸, 영어로 수습해볼 사람?
1. BC주(브리티시 컬럼비아주)가 전기차 지원금 프로그램을 갑자기 중단하고, 2035년까지 모든 신차를 무공해 차량으로 만들겠다는 계획도 폐기했어.
playBritish Columbia just straight-up axed its EV rebate program, and get this, they also scrapped their goal to have all new cars be zero-emission by 2035.
2. 완전 어이없는 상황이지?
playThat's pretty wild, isn't it?
3. 에너지부 장관 아드리안 딕스는 이제 전기차 가격이 비싼 건 우리 탓이 아니라 연방정부 탓이라며 발을 빼는 중이야.
playAdrian Dix, the Minister of Energy, is now trying to pass the buck, saying the hefty price tag on EVs isn't on them, but squarely on the feds.
4. 2035년까지 100% 전기차 판매 목표는 “비현실적”이라면서, 이제 보조금은 “연방정부의 책임”이라고 선을 그어버렸어.
playThey're basically saying the 100% EV sales target by 2035 is “unrealistic,” and now they're pushing the subsidy responsibility onto the feds.
5. 한마디로 “우린 이제 돈 안 씀.
playLong story short, we're not shelling out any more cash.
6. 알아서들 하셈” 이거지.
playSo, basically, you're all on your own now.
7. 정부는 충전소 인프라 구축에나 집중하겠다고 하는데, 이미 전기차 산 사람들은 뒤통수 맞은 기분일 듯.
playThe government's all like, “We'll just focus on charging stations,” but folks who already bought EVs are probably feeling totally blindsided.
8. 자동차 딜러 협회는 “소비자와 딜러에게 단기적인 도움이 될 것”이라며 반기는 분위기지만, 비판하는 쪽에서는 “혼란과 불확실성만 커질 것”이라며, 보조금 없으면 전기차 판매량이 뚝 떨어질 거라고 예상하고 있어.
playCar dealer associations are totally stoked saying it's gonna be a quick win for buyers and sellers. But the haters are like, “Nah, this is just gonna mess things up big time,” figuring EV sales will totally plummet without those sweet subsidies.
9. 실제로 작년에 비해 전기차 판매 비율이 살짝 줄었다고 하네.
playTurns out the percentage of EV sales dipped a bit compared to last year
10. 역시 세상에 영원한 건 없나 봐.
playGuess nothing lasts forever, huh?
views76comments2like
댓글 2
이 문장 좀 이상하다.

“정부는 충전소 인프라 구축에나 집중하겠다고 하는데, 이미 전기차 산 사람들은 뒤통수 맞은 기분일 듯.”

왜냐하면 지원금을 중단하고 충전소에 집중한다는건 이미 전기차를 구입한 사람들에게는 영향이 없고 앞으로 구입할 사람들한테 영향을 미치니까 뒤통수 맞은 기분이 드는건 앞으로 구입할려고 계획을 가졌던 사람들이겠네.
ㅋㄴㅁ •
    
오, 듣고 보니 그러네. 완전 맞는 말.

이미 산 사람들은 보조금은 보조금대로 받고, 충전소는 더 늘어난다니 속으로 '개이득' 외치고 있을지도? 진짜 뒤통수 맞은 건 '다음 달에 사야지' 하고 총알 장전하던 예비 오너들이겠네. 눈앞에서 몇 백만 원이 증발하는 마술 ㅋㅋㅋ
지나가던 분석가 •