There's this couple who workedas a stagehand and a singerat the Beijing Opera House
2. 겉보기엔 평범한 예술가 같은데 알고 보니 베이징 부동산 시장을 주름잡던 큰손들이었네?
They looked like regular artists at first glancebut turns out they were big shotsruling the Beijing real estate market
3. 중국에서 아파트 투기로 돈을 엄청나게 불렸는데, 산아제한 정책 때문에 애 셋 낳으려고 밴쿠버 이민을 계획했대.
They made a killing flipping apartments in Chinaand planned to move to Vancouverto have a third kiddue to the birth control policy back home
4. 여기서부터가 막장 드라마야.
And this is where thingsturn into a total soap opera
5. 이 부부가 ‘엉클 인’이라는 믿음직해 보이는 친구한테 돈을 맡겼거든.
This couple entrusted their fortune toa guy named Uncle Yin whoseemed like a trustworthy friend.
6. 무려 600억 원(4,500만~6,000만 달러)을 밴쿠버로 보냈는데, 이 친구가 그 돈으로 자기 가족 명의 집을 사들이면서 뒤통수를 친 거지.
They shipped a staggering 45 to 60 million bucksonly for this friend to stab them in the backby snapping up houses in his own family’s name
7. 친구 딸내미는 UBC 경제학과 나왔으면서 법정에서 영어 못한다고 시치미 뚝 떼다가 판사한테 딱 걸리고 말이야.
Despite having a UBC economics degree,the daughter played dumb about her Englishin court until the judge totally busted her.
8. 법정 증언 들어보면 현금 뭉치가 든 더플백이 왔다 갔다 했다는데, 스케일 장난 아니지?
According to court testimony, duffel bagsstuffed with cash were changing hands,and the scale is just insane, isn't it?
9. 판사님도 ‘현금 가방이라니 좀 그렇네’라면서도 자금 출처가 불법인지는 판단 안 했어.
Even the judge was like,“Bags of cash are super sketchy,”but he didn’t rule on whetherthe money was dirty.
10. 남편 분은 소송 중에 안타깝게도 백혈병으로 젊은 나이에 세상을 떠났고, 중국에선 시아버지가 부패 혐의로 재산 몰수당하는 등 우여곡절이 많았나 봐.
Sadly, the husband passed away from leukemiaat a young age during the legal battle,and they’ve really been through itwith his father’s assets being seized for corruption.
11. 결국 법원은 부부 손을 들어줘서 밴쿠버 웨스트, 버나비, 리치먼드에 있는 집들 대부분 돌려받게 됐어.
In the end, the court sidedwith the couple, so they got backmost of their properties inVancouver West, Burnaby, and Richmond.
12. 월급쟁이인 줄 알았더니 현금 가방 들고 다니는 재력가였다니, 세상 참 요지경이다.
I thought they were just regular 9-to-5ersbut they were loaded with bags of cashMan, what a crazy world we live in