1. 월요일 저녁 7시 30분쯤, 써리(캐나다 브리티시컬럼비아주에 있는 도시)에 있는 한 주택가에서 빈집털이로 의심되는 사건이 발생했어.
Around 7:30 PM on Monday, a suspected break-in went down in a Surrey residential neighborhood.
2. 신고를 받고 출동한 경찰이 현장에 도착했는데, 용의자로 보이는 남자가 순순히 잡히지 않고 경찰에게 거세게 저항했던 모양이야.
Cops responded to the call and arrived but it looks like the suspect wouldn't go quietly and resisted arrest big time
3. 결국 대치 상황 속에서 경찰이 지급받은 업무용 실탄 권총을 발사했고, 이 남성은 총에 맞고 쓰러졌어.
Eventually, during the tense standoff, the cop fired his service weapon, and the guy got shot and collapsed.
4. 현장에 있던 경찰과 구급대원들이 곧바로 응급처치를 한 뒤에 병원으로 급히 이송했다고 해.
Apparently, the cops and paramedics on scene gave him first aid right away and rushed him to the hospital
5. 경찰이 시민에게 총격을 가해 다치게 한 심각한 사건이기 때문에, 현재 IIO(브리티시컬럼비아주 독립수사국, 경찰의 행동으로 인해 사람이 다치거나 사망한 사건을 전문적으로 조사하는 민간 수사 기관)가 공식적인 조사에 착수한 상태야.
Since it is a super serious case where the cops shot and injured a civilian, the IIO has officially stepped in to launch a full investigation.
6. 이 기관에서는 남성이 입은 부상이 어느 정도로 심각한 수준인지, 그리고 당시 경찰이 총을 쏜 대응이 규정에 맞게 적절히 이루어졌는지 등을 아주 철저하게 따져볼 예정이래.
Word has it this watchdog is gonna look closely into how bad he got hurt and whether the cops followed the book when they opened fire
7. 경찰 측의 과잉 진압 같은 잘못이 제기되었든 아니든 간에 이런 중대한 사건은 무조건 독립적으로 수사하는 게 원칙이거든.
Whether or not they allege police brutality, it's standard procedure to investigate serious incidents like this independently.
8. 지금 수사 당국에서는 사건 당시 상황을 본 목격자를 애타게 찾고 있어.
Right now, investigators are desperately looking for anyone who witnessed the incident
9. 조금이라도 관련 정보를 알고 있다면 IIO 제보 라인으로 연락해 달라고 하네.
If you know anything at all just hit up the IIO tip line
10. 총기 사건인 만큼 정확한 경위가 투명하게 밝혀졌으면 좋겠어.
Since a gun was involved, I hope they get to the bottom of what went down, crystal clear.
